みんなで作る体育会学生のための英語インターンシップ企画

日米サッカー対談

第三回日米サッカー対談

半谷✖︎篠原のFC東京アカデミー対談➀

US/Japan Soccer Conversations, Part 3

Former FC Tokyo Academy players, Hanya and Shiohara

半谷 陽介(University of Massachusetts) 都立小平高校 出身

Yosuke Hanya (University of Massachusetts) Tokyo Kodaira High School

篠原 新汰(慶應義塾体育会ソッカー部) 都立駒場高校 出身

Arata Shiohara (Keio University) Tokyo Komaba High School

両者とも FC東京U−15深川→FC東京U−18の出身である。

Both played FC Tokyo U15 Fukagawa -> FC Tokyo U18

・2人の紹介

Player Introductions

高瀬(司会):まずは2人の紹介や思い出話しをお願いします。

Takase (Interviewer) First lets start off with both of your introductions and any memories you guys have.

篠原:半谷くんとは国体で一緒に活動することが多かったですね。(半谷は早生まれのため1つ学年の下の国体の活動にも参加していた)

いつもたくさんいじってくれました。

Shiohara: Hanya and I would often take part in national soccer tournament trainings together. (Hanya was born early for his year so would often join in with those 1 school year below him) He would mess with me all the time.

高瀬:半谷くんとあらたでどんな話をするのですか?あまりイメージがないです。

Takase: What kind of conversations would you two have? It is hard for me to imagine what you guys would talk about.

半谷:単純にいじるだけだよ笑

そんなに真剣な話はしたことないな。教科書っていつもいじっていた笑

(豊富な知識の持ち主でいつも的確で適切な発言をするため篠原は教科書と呼ばれるようになった)

Hanya: Mostly just messing with him haha. We never really talked all that seriously. I would call him textbook all the time haha. (Because Shiohara had knowledge on lots of things and would make timely and accurate remarks, he was given the nickname “textbook”)

篠原:半谷くん、国体の活動はあまり最初は1つ下の活動ということもあり乗り気に個人的には見えなかったです。でも、最後は半谷くんが一番チームではしゃいでいましたよね笑

半谷くんは後輩との関わり方が上手いなと感じていましたよ。

Shiohara: Hanya, at the beginning, it didn’t seem like you were playing with people a year younger than you, but at the end you were one of the best players on the team. You became good at communication and getting along with your kohai (younger players) also.

半谷:俺は先輩とも仲良いけど、後輩と関わっている方が好きだな。後輩のそれぞれのキャラをいじるのが大好き笑

Hanya: I get along with my senpai (older players) pretty well, but I personally enjoy my connections with my kohai. I like messing around with my kohai, especially after getting to know their personalities haha!

篠原:良い感じで先輩感がないから後輩もみんな半谷くんのこと大好きですよ。溶け込むのが本当にうまいです。

Usually we don’t have good relations with our senpais but we all liked you a lot Hanya. You were really good at mixing in with the rest of us.

高瀬:お互いプレー面ではどうですか?

Takase: How about the playing aspect for both of you?

半谷:大学に入ってからマッチアップした時はユースの時とは違って、大きく成長したなと思ったよ。特徴である高さを生かしたヘディングは本当に強いし、冷静な守備も良かった。たくましくなったなと感じたかな。

Hanya: After entering college, I felt that the match ups changed from our time in the youth academy, and it caused us to grow as players. Things that stood out were peoples’ heading abilities and their calmness during defense. I felt that everything became tougher.

篠原:僕はやはり怖い選手だなと感じました。流石だなと笑

特に相手の懐に入るドリブルや裏への動き出しは本当に嫌でした。

Shiohara: I felt that I was a pretty scared player haha. I particularly disliked dribbling at defenders or running in behind.

・大学を選んだ理由

Reason for choosing university

高瀬:次にお互いの大学を選んだ理由をお願いします。半谷くんはアメリカへ編入した話も是非お願いします。

Takase: Lets talk about your reasons for choosing your respective universities. Hanya, I’d like to hear about your story on joining a college in America.

半谷:学芸を選んだ理由はユース時代によく試合をしていたことやFC東京のコーチに学芸のOBが多かったので学芸のことを知る機会を多かったからかな。

そもそも、ユース時代に大学の情報が全然なかったから分からなかったから、大学を選ぶ時に行きたい大学があまりなかった。

Hanya: The reason I chose to go to college was because the players I went up against at FC Tokyo and the alumni/coaches went to college so I had many opportunities to learn about school. However, there was not much information given out, so I didn’t really have a specific college set in mind.

篠原:僕は自分に合う大学を探しましたね。

大学経由でプロを目指すことを考えていたのと、学業にもしっかり励みたいと考えていました。そこで、ベストなのは慶應だと思いました。

Shiohara: For me I wanted to choose a university that would match me. I want to go pro after college, but also get a top-level education, so for me Keio was the best fit. ]

半谷:あらたはサッカー以外のところにもやっぱり熱心だなと思うよ。今の俺はサッカー以外の部分が大事だと本当に思う。アメリカの大学に編入したのもこれが大きな理由の一つだった。

Hanya: I think you’re (Shiohara) well balanced in things apart from soccer as well. Now I really think that life other than soccer is important. Coming to America to play was one of those things for me.

高瀬:半谷くんのアメリカへの編入の話を教えてください。

Takase: Can you (Hanya) tell us about your time in America?

半谷:学芸に入ってからは、最初はとにかくプロになることだけを考えていたよ。

チームの環境や雰囲気などからサッカーだけして良いのかという考え方に少しずつ変わっていった。このままで良いのかなみたいな。

Hanya: After entering school, at first all I was thinking about was to become a professional player. Then, from the team environment and atmosphere, I started thinking that soccer is not everything. I was wondering if it was okay to just focus on soccer.

篠原:そこからアメリカへ編入を考えるきっかけになったことって何ですか。

Shiohara: What triggered you to decide to enter college in America?

半谷:かずなの影響が大きいかな。あとはタイミング。たまたま、アメリカへ挑戦できるような環境があったので大きな決断をして挑戦したよ。

学芸で残りの大学生活を過ごすよりもアメリカでサッカーをした方が自分の成長につながると思った。

Hanya: The influence from Kazuna (player from previous interview) was huge. Other than that was timing. Coincidentally, I had an opportunity to come to America to challenge myself and play soccer, so I decided to take that chance. I thought that instead of completing the rest of my college life focusing on the arts, playing soccer in America would be a bigger impact on my self-growth.

篠原:具体的にアメリカでサッカーをすることにした理由を教えてください。

Shiohara: Can you tell us your specific reason for wanting to play in America?

今回はここまでです。

また、次回での対談の続きをお楽しみに!!!

We will end here.

Please take a look at our next segment!

この記事もオススメ!